FRANK'S COMPULSIVE GUIDE TO POSTAL ADDRESSES

  Effective Addressing for International Mail

República Dominicana México Brasil Portugal Canada Cuba China Ireland United Kingdom New Zealand

Author:
Frank da Cruz
The Kermit Project - Columbia University
New York City
fdc@columbia.edu

Last Update:
Thu Jun 26 09:53:56 2008 EDT

Quick Access:
Go to the INDEX and click on a country name.

Linksgiving.Com   Weekly Link Award  (10 June 2007)
Listed in PC World's The 50 Most Useful Sites Ever (Feb 2003)


CONTENTS


Disclaimer:
MAINTAINANCE OF THIS DOCUMENT IS PUBLIC SERVICE OF THE KERMIT PROJECT AT COLUMBIA UNIVERSITY. It was was originally written for our own business purposes (international shipping of our software) and does not claim to be definitive, complete, systematic, or unopinionated. All opinions and conclusions are those of the author (or the contributors or references cited) and not of Columbia University. Apologies for any inappropriate terminology, especially since this document aims to eradicate it. Format: handmade HTML 1.0 plus tables, with accented or non-Roman characters encoded in UTF-8, properly announced, or in some cases as numeric character references, to allow inclusion of text in many languages and scripts. For more information about UTF-8 CLICK HERE and HERE.

Background:
This document started in the 1980s as a short tip-sheet, organized geographically, with sections for regions or specific countries. Then about 1990, everything changed -- the breakup of the Soviet Union, the reunification of Germany, the breakups of Jugoslavia and Czechoslovakia. This document reflects the changes, rather than simply starting over, because at the time we were faced with a big address conversion problem. Such events will continue to happen as time goes on so it's useful to recall their impact, even on this tiny area of human endeavor. Hence the sections labeled "The Former Soviet Union", "The Former Jugoslavia", etc.

Updates:
The 14 November 2000 edition adds links to postal authorities in many countries, which are recapitulated alphabetically (in English) in the INDEX at the end. The 15 May 2001 edition adds ISO 3166-1 codes to the country list in Index; this is the familiar Internet top-level domain (TLD) for each country (in most cases), and these are also used on international mail containers, machine-readable passports, and in national currency identifiers. Lots of corrections and expansion in January 2003. The February 2003 version is much expanded, including new tables and sections for Africa, the Mideast, Latin America, and with each country name in the Index linking back to the relevant section of the main document. In June 2003, the tables of English, Scottish, and Welsh counties, which are no longer used in UK addresses, was moved out to a separate file and the UK section was modernized.

The UTF-8 conversion was done on 20 January 2003; the previous ISO-8859-1 Latin Alphabet 1 version, current as of that date, remains available HERE (but won't be updated). The UTF-8 version includes text in Greek, Cyrillic, Arabic, Hebrew, Hindi, Chinese, Japanese, Korean, Tibetan, Thai, Khmer, and other scripts that can't be represented in Latin-1 but are easily accommodated by UTF-8. Most of this text is in the COUNTRY INDEX. Anybody who can supply missing country names or other relevant items in native language and script is welcome to send them in; I'll be glad to add them (with credit, of course).

Periodic updates of any postal reference are necessary because countries change, provinces within countries change, postal codes change, addressing standards and recommendations change. The Internet makes matters simultaneously better and worse: better because now we can link to the postal authorities in each country and to other relevant sites, worse because web addresses change out from underneath us constantly. Thus any document like this is doomed to decay over time if it's not constantly maintained. The last update time is shown at the top. Feel free to report stale links, or send corrections, suggestions, or new information, by e-mail to fdc@columbia.edu.

Acknowledgements:
Aleida Morel (Dominican Republic),
Mari Carmen Fonseca, Juan Castro, Patrick Decker, Andrew Leonard (México).
Fernando Cabral, Steve Slayton (Brazil).
Roberto Homs (Cuba),
Felipe Zapata Roldán (Colombia),
Craig Hartnett, Doug Ewell (Canada),
Irineu de Assis (Bolivia, Paraguay, and Colombia),
Cord Wischhöfer, ISO 3166/MA-Secretariat (Europe & North Africa).
Gerhard Helle, First Secretary, Universal Postal Union, Berne.
Kjetil Torgrim Homme (Norway).
Xander Jansen, Gert Grenander, "Abigail", Sjoerd Cranen (The Netherlands).
John Klensin, Alexander Svensson, Alex Bochannek, Asmus Freytag, Otto Stolz, Claus Langhans, Clemens Gutweiler, Ralph Babel, David Krings (Germany).
Christoph Päper (Liechtenstein, Lëtzeburg).
Marco Cimarosti, Peter J. Russell (Italy).
Александр Лысиков / Alex Lisikov (Russia).
Олександр Лисіков / Alex Lisikov (Ukraine).
Алег Гайко / Aléh Haikó (Belarus).
Peter Russell (Lithuania).
Eduard Vopicka, Radovan Garabík (The Czech Republic and Slovakia).
Dustin Du Cane (Poland).
Marjan Baće, Sindi Keesan, David Vidmar, Bojan Milenkovic (The Former Yugoslavia).
Վաչէ Գունտաքճը / Vaçe Kundakçı (Armenia).
გიორგი ლებანიძე / Georgi Lebanidze (Georgia).
روزبه پورنادر / Roozbeh Pournader (Iran).
Stewart Evans, Yateendra Joshi (India).
Eric Nedervold (Nepal), Anthony Fok Tung-Ling, Stephen Yang (China).
Paul Hastings (Thailand).
Graham Rhind, Arthur Marsh (Australia).
Elizabeth Eggers, Ken Westmoreland, Ben Arnold, Derek Sivers, Andrew Kerkham (New Zealand).
Peter Reynolds (Nigeria).
Ken Westmoreland (Kenya).
Eberhard W Lisse (Namibia).
Topi Linkala, Miikka-Markus Alhonen, Jarkko Hietaniemi, Era Eriksson (Finland).
Craig Hartnett (Zambia, Zimbabwe, Rhodesia, Nyasaland).
John Hagerson (Sri Lanka, Taiwan, Vietnam, Israel, Serbia, Egypt).
Kenneth Joseph Vella (Malta).
Andy Bell (Hong Kong).
Samuel Dickey (Kosovo).
Joshua Holman (St. Martin & St. Barthélemy; Diego Garcia).

Britain and Ireland: John Benton, Ross Chandler, Craig Cockburn, Peter Crabb-Wyke, David Levy, James Grinter, Ian Morrison, Shane Wilson, "George D", Hugh Dunne, David Goddard, Johannes Eggers, Christy Looby, Finlay Smith, Gerard Lardner, Robert Gormley, G.S. Sinclair, Chris Cooke, Colin Russ, Stewart Potter, Bill Bedford, Chris Harrison, P. Breathnach, Michael Everson, Mark Dyche, David Gowdy, Guy Burgess, Alan Berry, Ken Westmoreland, Jonathan Nigel, Peter Reynolds, Martin Spamer, Chris Davies, Benjamin Brundell, Mark Jolly, Liam McGee, William Wallace, Andy Paterson, Sarah Woodhouse, Mark Brader, Paul Black, Bernard Treves Brown, Greg Boettcher, Peter Kirk, Michael T. Farnworth, Andrew Leonard, Chris Woodhouse (Royal Mail), Philip Woods, John Marsh, Paolo Montanelli, Angela Watts.

General information and corrections: Linda Beek, Dan Olsson, Peter Russell, Ken Westmoreland, Gert Grenander, Marcy Strawmyer, Mark Brader, László Kende, Tex Texin, Helgi Jonsson, Roozbeh Pournader, Tom Gewecke, Magda Danish, Stuart Brown, Noah Levitt, Herman Ranes. Miikka-Markus Alhonen, Marco Cimarosti, Kent Karlsson, Celvin Niklas Jojakin Ruisdael, Hans Schievelkamp, Pete Russel, Doug Ewell, Philip Newton, Jim Brent, Christian Rosner, Howard Laker, Cassandra Phillips-Sears, Austin Knight, G. Herbke, Joshua Holman, the IBM International Components for Unicode (ICU) library, and the Web page Country names in various languages by Werner Fröhlich for several of the native-script country names (Bangladesh, Sri Lanka, etc).

Reference:
Law, Gwillim, Administrative Subdivisions of Countries, McFarland & Company (1999). Updates available on the Web at http://www.statoids.com. See this reference for states, provinces, or other subdivisions of any country.

Resources:

Issues:

INTRODUCTION

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ]

This document tries to describe -- or invent when necessary -- conventions for addressing postal mail from within the USA to other countries that are both (a) effective (i.e. have a good chance of working), and (b) as inoffensive as possible when addressing choices might be controversial. Note that the general problem -- how to address mail from country A to country B, for all A's and B's -- is an n × n problem, of which this document attempts to address only one dimension: mail from the USA to elsewhere. But even this is a moving target as addressing guidelines and formats of each country are constantly revised.

The very term country can be controversial. Who decides what is a country and what isn't? The criterion used in this document is simple: if the USPS lists it in its Index to Countries and Localities, we treat it as a country. Thus some localities (such as Reunion Island) that are not distinct countries are listed, whereas other localities that consider themselves countries (such as Western Sahara) are not listed (but still discussed). Rationale: if you address mail from the USA to WESTERN SAHARA, the USPS won't know what to do with it. If you want to send mail to SAINT PIERRE AND MIQUELON (a part of France that is in Canada) from the USA, it doesn't make sense for the mail to go all the way to France and back.

Similarly, saying that a particular country is in Europe or Africa or Latin America or Asia or the Middle East can be controversial. Where does Russia go? Turkey? Egypt? The Falkland Islands (Malvinas)? I've made a few groupings like this for convenience, e.g. to keep the number of tables to a minimum and avoid duplications -- these choices are purely logistical and not political or ideological.

The best international addressing strategy is one that is not only consistent and inoffensive, but that also achieves to whatever degree possible several potentially conflicting goals:

  1. The address complies with the addressing guidelines of the originating country (USA in this case) and is dispatched to the correct destination country without any delay caused by the address itself.

  2. The address complies with the addressing requirements of the destination country and is dispatched to the target address without address-related delay.

  3. The address fits your own organization's database and record-keeping needs, ideally allowing reports and selections by country, city, etc.

When this document was first written for internal use in the late 1980s, the United States Postal Service (USPS) had no published guidelines for addressing international mail -- if it did, we'd have just used them. There were no standard or recommended names for countries. The situation has improved since then with the appearance of the USPS International Mail Manual (IMM), including an "index of countries and localities", first discovered (by me) in 2000, newly available in HTML so we can link directly to it and to sections of it. The new HTML version also seems to be greatly expanded over the earlier versions, for example containing long lists of cities with postcodes for each country (e.g. Russia).

ISO International Standard 11180, "Postal Addressing" (1993) (withdrawn 15 Jan 2004), by the way, was no help at all, except that it contained a reference to the Universal Postal Union:

http://www.upu.int/

which provides tip sheets for addressing mail to each country. But there is no way to tell how authoritative or current the UPU guidelines are -- they are not dated, and they give no references. But for some countries, the UPU provides the only guidance available. It should also be noted that addressing guidelines are incidental to the UPU's primary mission, which is creating standards for the description of postal addresses (that is, defining and naming the elements), not for their rendition, which is left to each country.

August 2006: The UPU's website has changed a lot since I wrote the previous paragraph. The addressing recommendations for each country, which are found HERE, now have dates, and have more information (e.g. lists of state/province abbreviations, additional examples), and there is a comprehensive page of links to postcode lookups for each member country HERE.

Abbreviations and Acronyms:

IMMInternational Mail Manual (USPS)
ISOInternational Organization for Standardization
PDFPortable Document Format (Adobe Acrobat)
UPUUniversal Postal Union
USAUnited States of America
USPS  United States Postal Service

GENERAL PRINCIPLES

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ]

As a basis for discussion, let's begin by looking at a typical international address:

JOE BLOGGS Person's name
COMPUTER CENTER Department (if any)
CURTIN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY     Institution or Company (if any)
309 KENT STREET Street Address (or Post Office Box)
BENTLEY WA  6102 City Line (WA = Western Australia)
AUSTRALIA Country Name

It illustrates several points, all of which are discussed later in greater detail:

Order of Presentation
In the USA, we write addresses in "minor-to-major" order, with the most specific (smallest) item (e.g. person's name) at the top, proceeding to the most general (largest) item (i.e. country name) at the bottom. This order is not necessarily used in other countries (e.g. Iran, Russia), but since we are sending mail from the USA, it might be safer to use it in all cases because our own postal service must process the address first.

The Country Name
For domestic mail (mail within the USA), we omit the country name. For all other countries, we write the country name as the last line, by itself, in all CAPITAL LETTERS, with no accompanying notations such as postal codes, or hints as to which continent the country is on. We use country names consistently; they are listed in the Index. In the USA and many other countries, postal sorting machines read and sort by the country name. Thus within each country, the country name list must be well-known and standardized.

According to USPS officials that I interviewed in 2002: unless the country name is CANADA, the USPS does not read and does not care about anything that appears above it. International mail from the USA to any country but Canada goes to a single location in that country for sorting and separation. Thus when sending mail from the USA to any other country we are free to format the address according to the requirements of the destination country (for mail to Canada, the addressing requirements conform to our own; for details see the section on Canada).

I'm not sure it is still true (in 2004) that the USPS does not care about different destinations within a big country. Recent editions of the IMM seem to imply otherwise, e.g. by including long lists of cities in different countries, complete with postcodes. See the section on the Former Soviet Union.

The City Line
The line just above the country name shows the town, and sometimes the major subdivision of the country, known as the state, province, county, district, territory, land, shire, department, canton, prefecture, oblast, autonomous region, etc, depending on the country, and often a postal code to aid in automated sorting. We call this the City Line. Since the USPS does not read or care about this line (except in mail to Canada and the UK), it can and should be formatted as required by the destination country.

A handful of national postal authorities now recommend writing postal code on a line by itself, above or below the city line (Ecuador, Ukraine, Hungary... and now also the UK). In such cases, the "City Line" occupies two lines. As far as I can tell, this is a recent development and is largely ignored in many of the countries that recommend it (e.g. Russia). In any case, it makes formatting and parsing international addresses all the more complicated, and might also cause addresses to exceed address-line limits, where they did not before (e.g. for postal scanners, databases, forms, or window envelopes).

While the United States might ignore the destination city in international mail, other countries do not necessarily do so. For example, mail from England to Los Angeles is sent directly to Los Angeles, whereas a letter to New York goes on a flight to New York. The journey of a letter from Nome (Alaska) to Provideniya (Siberia), if sent westward rather than east, could be 23,000 miles shorter if the USPS processed the city line.

The following table shows a sampling of City Line formats. Punctuation shown in the Format column is to be taken literally:

Format Examples
town, province postalcode China, India
town province   postalcode USA, Canada, Australia
postalcode town-province Brazil
postalcode town, province México
postalcode town (provincia)     Italy
postalcode town Most other European countries & ex-USSR; Israel
town   postalcode New Zealand, Thailand, Japan, Singapore
town, county Ireland (except Dublin)
town
postalcode
UK, Russia, Ukraine, Kazakhstan, Hungary
postalcode
town
Ecuador
town Hong Kong, Syria, Iraq

In the formats above, "province" stands for whatever each country calls its subdivisions (e.g. "state" in the USA), and often is abbreviated according to local postal standards. Here are some variables in City Line format, all of which are illustrated later in this document:

Upper and Lower Case
The postal authorities of the USA, Canada, UK, and many other countries recommend that the City Line (and preferably the entire address) be written in ALL UPPERCASE. In the UK, the City Line (Post Town) and postcode should use only capital letters, but the remainder of the address can (but need not) be in mixed case.

State/Province
In some countries (like the USA, Canada, and Australia) the province (state, county, etc) is necessary, in others it is omitted, and in others it is either optional, or needed in some cases but omitted in others.

Punctuation
In some countries (like Ireland) punctuation must be used in the City Line, but in others (like the USA, Canada, and Australia), it should not be used.

Postal Codes
Postal codes, in countries that have them, are usually numeric, sometimes containing a space or a hyphen. European postal codes can have an alphabetic prefix, denoting the country, separated by a hyphen (such as DK-1234 in Denmark), but this seems to be going out of style (more about this in the section on Europe). Canadian, UK, and some other postal codes contain mixtures of digits and letters. Depending on the country, the postal code can go in the city line (left or right of the city), above it, or below it. In most countries where the postal code is on the right, we separate it by two (2) spaces (unless it is really a zone, like "Dublin 4", and not a postal code).

For the lines above the city line, each country has its own standards, which are discussed to some extent in the sections on individual countries such as Cuba and México, but for details consult the postal authority websites of each country, which are accessible from the tables at the beginning of each main section of this document. For the purposes of international mail, the main thing is to get the country line right so the USPS sends it to the right country, and city line right so the main receiving depot in the country can route it to the right town or city, whose local post office will deal with the rest.

When sending international mail:

  1. The Country Line must be understandable by the USPS. Therefore, use the English name of the country (INDEX), not the local name, e.g. use GERMANY, not DEUTSCHLAND. To be more precise, use the same name the USPS uses for the country in the IMM, e.g. GERMANY and not FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY. The USPS IMM names are usually the common English names, but not always (for example, the USPS lists CÔTE D'IVOIRE, but not IVORY COAST). When more than one name is listed for the same country, you should use your knowledge of current events to choose the one that is most current and acceptable in that country, as we have done in the INDEX, bearing in mind that the choice might be controversial (e.g. BURMA vs MYANMAR; each choice is likely to offend a different group of people, but MYANMAR is currently the official name of the country in English). In any case, use only one name for each country so you can produce reports by country, keep country-specific information in your database, etc.

  2. The City Line must be understandable by the postal authorities in the destination country. When the town or province has an English name different from the real name (such as Cologne for Köln in Germany, or Vienna for Wien in Austria, or Prague for Praha in the Czech Republic, or Copenhagen for København in Denmark, or The Hague for Den Haag in the Netherlands), you should normally use the local name since the USPS does not pay attention to the City Line in most cases. If desired, however, you can write the name in local notation above the (English) City Line. Example:

    ABC Holding B.V.
    Marijkestraat 11
    NL-2518 BG Den Haag
    THE HAGUE
    NETHERLANDS
    

    The form you choose depends on your own database and record-keeping requirements, for which is it always best to use consistent city names.

  3. The lines above the City Line must be understandable by the destination post office. So don't attempt to translate the more specific parts of the address. For example, in a Polish address, don't change "Ulica Piotrowa" in Kraków to "Peter's Street", since the Kraków post office is the one that handles the street address.

When sending mail to Russia, Israel, Greece, Armenia, China, etc, it is perfectly acceptable to write the lines above the City Line in the native script. According to the USPS IMM, it is also OK to write the City Line in the native script, but it must also be written in English below the native script and above the Country Line (USPS guideline (d) below):

198156 САНКТ ПЕТЕРБУРГ
198156 SAINT PETERSBURG
RUSSIA

Obviously if you don't have a way to write the address in Cyrillic, Hebrew, Greek, etc, it can be transliterated in whatever way is most acceptable at the receiving end. Most countries that use non-Roman writing systems can deliver letters that are addressed in Roman transliteration -- Russia, Greece, Israel, most Arab countries, Japan, Korea, and both Chinas among them.

For mail to México, Italy, France, etc, if you can print accented Roman letters, all the better. If you can't, leave off the accents or transliterate according to language-specific rules (as in German "ä" to "ae" -- see section on Germany).

Never put "ATTN: person's name" or any other notations such as apartment number below the City or Country Line. This interferes with automatic sorting and can slow down delivery. (Personally, I think bureaucratic notations like ATTN are useless -- if you have addressed your mail to a person, then of course it is for their attention.)

Americans should avoid referring to other countries' postal codes as Zip codes, and also should not call other countries' administrative subdivisions states. These are common errors on address forms. Use "State or Province" and "Zip or Postal Code" on your address forms. It's not perfect, but it indicates that we understand that other countries can have their own terminology.

The USPS lists the following general guidelines for addressing domestic business mail at THIS WEBSITE (the link worked as of 16 Jan 2003 and checked again 2 May 2007; if it doesn't work for you, search the USPS website for "addressing" or somesuch); most (but not all) of these points apply also to international mail:

  1. Always put the address and the postage on the same side of your mailpiece.
  2. On a letter, the address should be parallel to the longest side.
  3. All capital letters.
  4. No punctuation (This does not necessarily apply to all countries; some countries require punctuation in their addresses).
  5. At least 10-point type.
  6. One space between city and state.
  7. Two spaces between state and ZIP (i.e. postal) Code (This applies to countries like the USA and Canada that place the postal code on the right; the USPS does not offer this advice consistently but other countries, such as Canada, are quite emphatic about the need for two -- or more! -- spaces, so we might as well use them for addresses in all countries that write the postal code on the right, barring explicit instructions to the contrary).
  8. Simple type (i.e. monospace, fixed) fonts.
  9. Left justified.
  10. Black ink on white or light paper.
  11. No reverse type (white printing on a black background).
  12. If your address appears inside a window, make sure there is at least 1/8-inch clearance around the address. Sometimes parts of the address slip out of view behind the window and mail processing machines can't t read the address.
  13. Keep the destination address reasonably near the center.
  14. If you are using address labels, make sure you don't cut off any important information. Also make sure your labels are on straight. Mail processing machines have trouble reading crooked or slanted information.

The following additional guidelines are given in Section 122 the IMM for addressing international mail:

  1. At least the entire right half of the address side of the envelope, package, or card should be reserved for the destination address, postage, labels, and postal notations.

  2. Addresses must be printed in ink or typewritten. Pencil is unacceptable.

  3. The name and address of addressee must be written legibly with roman letters and Arabic numbers, all placed lengthwise on one side of the item. For parcels, addresses should also be written on a separate slip enclosed in the parcel.

  4. Addresses in Russian, Greek, Arabic, Hebrew, Cyrillic, Japanese, or Chinese characters must bear an interline translation in English of the names of the post office and country of destination. If the English translation is not known, the foreign language words must be spelled in roman characters (print or script).

  5. Mail may not be addressed to a person in one country "in care of" a person in another country.

  6. The name of the sender and/or addressee may not be in initials except where they are an adopted trade name.

  7. Mail may not be addressed to Boxholder or Householder.

  8. The following exceptional form of address, in French or a language known in the country of destination, may be used on printed matter: the addressee's name or Occupant. Example: MR THOMAS CLARK OR OCCUPANT.

  9. The house number and street address or box number must be included when mail is addressed to towns or cities.

  10. The address of items sent to General Delivery (in French, Poste Restante) must indicate the name of the addressee. The use of initials; figures; simple, given names; or fictitious names is not permitted on articles addressed for general delivery.

  11. The last line of the address must show only the country name, written in full (no abbreviations) and in capital letters. For example:

    MR THOMAS CLARK
    117 RUSSELL DRIVE
    LONDON  WIP 6HQ
    ENGLAND
    
                 
    MS C P APPLE
    APARTADO 3068
    46807 PUERTO VALLARTA JALISCO
    MEXICO
    

In the absence of more-specific guidelines, don't put more than six lines (including the country name) in an international address, nor more than 38 characters in any line (these are the requirements for France). Pieces that do not follow the guidelines are liable to be rejected by automatic sorting machines, slowing down their delivery.

Here's an example of a well-formed address for mail from the USA to Canada:

PROF FRED FOO            1. Most specific line at the top
DEPARTMENT OF HISTORY    2. Less specific...
MOUNT ROYAL COLLEGE      3. Less specific...
4825 RICHARD ROAD SW     4. Street Address
CALGARY AB  T3E 6K6      5. City Line
CANADA                   6. Country Line (not used in domestic mail)

It conforms to both US and Canadian postal addressing guidelines. It's printed in a fixed font with all capital letters and contains absolutely no punctuation. The lines go from most specific at the top to most general at the bottom. The City Line includes the official province abbreviation with no comma and two spaces before the postal code, which is the format recommended by Canada Post. The country line is at the bottom. The postal code goes in the City Line, not the Country Line, on the left or right according to the standard of the destination country.

Links (verified July 2006):


POST OFFICE BOXES AND GENERAL DELIVERY

This document considers mainly regular street addresses, but there are other classes of delivery, such as the post office box (where the addressee has a locked mail box is in the post office) and general delivery (where the post office holds the mail for pickup by the addressee). Different countries use different terminology and notation for these forms of delivery:

USA PO BOX GENERAL DELIVERY
United Kingdom PO Box POSTE RESTANTE
México, Spain, ... Apartado Poste Restante
France BP (Boite Postal) Poste Restante
Netherlands Postbus Poste Restante
Norway, Denmark, ... Postboks Poste Restante
Germany Postfach Postlagernd

For general delivery (poste restante -- "to be called for"), the addressee's name must match the name on the proof of identity (such as a passport) that the addressee will show upon picking up the mail. In the United States, the "+4" part of the ZIP+4 code for General Delivery is 9999, and for a Post Office Box, the last four digits of the PO Box number.


THE USA

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ] [ Google Map ]

USA address format is:

town ST nnnnn-nnnn

where ST is the official USPS 2-letter state or territory abbreviation from the table below with no comma preceding it, followed by the ZIP or ZIP+4, for example:

JOHN DOE
ACME INC
123 MAIN ST NW STE 12
ANYTOWN NY  12345

in which ST, NW, STE, and NY are abbreviations recognized by USPS (for Street, Northwest, Suite, and New York, respectively). If ZIP+4 is used, the two parts of the ZIP code must be separated by a single dash (and no spaces). The state abbreviation and ZIP code should be separated by one or two spaces (depending on which recommendation you read). Examples:

OSHKOSH WI  54901                      (5-digit ZIP)
FRANKLIN SQUARE NY  11010              (5-digit ZIP)
NEW YORK NY  10025-7799                (ZIP+4)
FORT RICHARDSON AK  99505-5700         (ZIP+4)

Uppercase is used, as recommended by the USPS, for ease of automatic scanning and application of bar codes. See the USPS ZIP Code directory or other relevant publications for additional addressing recommendations such as the format of street addresses, recommended abbreviations, etc, all of which help to keep your mail from being rejected by the automatic sorters. Some useful information on USA addresses can be found at the USPS Website:

http://www.usps.gov/

In cases where the street name and number might be "too long" (e.g. for a database field, or for an automatic reader), any part of this line that denotes a sub-part of the main address (e.g. an apartment or suite number) can or should be put on a separate line above the street name and number:

JOHN DOE
ACME INC
STE 12
123 MAIN ST NW
ANYTOWN NY  12345

Don't spell out state names or use old-fashioned state abbreviations for them like "Ala", "Miss", or "N.Y.". Here is the table of states and other postal entities of the USA with their official 2-letter abbreviations (source: USPS National ZIP Code Directory) that are recognized by the USPS and its postal sorters:

AL Alabama IN Indiana ND North Dakota
AK Alaska IA Iowa OH Ohio
AS American Samoa KS Kansas OK Oklahoma
AZ Arizona KY Kentucky OR Oregon
AR Arkansas LA Louisiana PW Palau
AA Armed Forces Americas ME Maine PA Pennsylvania
AE Armed Forces Europe MH Marshall Islands PR Puerto Rico
AP Armed Forces Pacific MD Maryland RI Rhode Island
CA California MA Massachusetts SC South Carolina
CO Colorado MI Michigan SD South Dakota
CT Connecticut MN Minnesota TN Tennessee
DE Delaware MS Mississippi TX Texas
DC District of Columbia MO Missouri VI US Virgin Islands
FM Federated Micronesia MT Montana UT Utah
FL Florida MP N. Mariana Islands VT Vermont
GA Georgia NE Nebraska VA Virginia
GU Guam NV Nevada WA Washington
HI Hawaii NJ New Jersery WV West Virginia
NH New Hampshire NM New Mexico WI Wisconsin
ID Idaho NY New York WY Wyoming
IL Illinois NC North Carolina

Military addresses use APO (Army or Air Force Post Office) or FPO (Fleet Post Office for the Navy, Marine Corps, or Coast Guard) instead of the city name, and then the "state" name is AA (for Americas), AE (for Europe), or AP (for Pacific), e.g.:

SGT NICK FURY
HEADQUARTERS COMPANY
7TH ARMY TRAINING CENTER
ATTN: AETT-AG
UNIT 28130
APO AE  09114

APO addressing is also used for certain diplomatic sites, e.g.:

CUSTOMS ATTACHE
AMERICAN EMBASSY CARACAS
UNIT 4964
APO AA  34037

Certain other diplomatic sites can be mailed to in care of the US State Department in Washington DC. All others require international mail.

APO/FPO addresses can be used only from the USA or other areas served by the US Post Office, or from other APO/FPO addresses. Mail from elsewhere to these locations must be addressed through the town, city, and country in which the military installation is located.

References:

Links:

For more about automatic sorting of US mail, see the Kermit News article, Kermit Helps Automate Mail Delivery.


CANADA

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ] [ Google Map ]

The Canada address format is like the USA format:

town province  postalcode

No commas or other punctuation, postal code on the right separated by two spaces. Upper case is preferred but not required except in the postal code. Example:

SASKATCHEWAN WATER CORP
111 FAIRFORD STREET EAST
MOOSE JAW SK  S6H 2X1
CANADA

Canada has 2-letter abbreviations for its provinces and territories, just like we have for our states, and which do not conflict with ours:

Symbol English Name French Name Inuktitut Name
AB Alberta Alberta
BC British Columbia Colombie-Britannique
MB Manitoba Manitoba
NB New Brunswick Nouveau-Brunswick
NL (3) Newfoundland and Labrador Terre-Neuve-et-Labrador
NT Northwest Territories Territoires du Nord-Ouest
NS Nova Scotia Nouvelle-Écosse
NU (1) Nunavut Nunavut ᓄᓇᕗᑦ
ON Ontario Ontario
PE Prince Edward Island Île-du-Prince-Édouard
QC (2) Quebec Québec
SK Saskatchewan Saskatchewan
YT Yukon Yukon

Notes:

  1. On 1 April 1999, Northwest Territories split in two. The new (eastern) half is called Nunavut and the western half is still called Northwest Territories (not "Bob"). Until 12 December 2000 Nunavut's province symbol was NT; after that it became NU (but NT should still work, and in fact is still listed in many places as the official symbol for Nunavut).

  2. Prior to 1993 or '94 the symbol was PQ.

  3. In December 2001, the province of Newfoundland was renamed to Newfoundland and Labrador. Effective 21 October 2002, NL is recognized as the symbol for the renamed province. The previous symbol, NF, could still be used until 21 April 2003, now only NL is accepted. CLICK HERE for the news release; CLICK HERE for questions and answers; CLICK HERE for commentary.

Canadian postal codes are always LNL NLN (Letter, Number, Letter, Space, Number, Letter, Number). (In this context, "Number" means "Digit".) The first segment is the Forward Sortation Area; the second is the Local Delivery Unit. The postal code is placed two spaces to the right of the province/territory abbreviation. All letters in the City Line (and preferably the entire address) should be uppercase. Examples:

        
CALGARY AB  T2H 1M5
MOOSE JAW SK  S6H 2X1
ST LAURENT QC  H4N 1J7
MISSISSAUGA ON  L5K 1Z8
YELLOWKNIFE NT X1A 2P7
TALOYOAK NU  X0E 1B0
NORTH POLE NT  H0H 0H0    <-- ("Ho Ho Ho")

Doug Ewell has written a report on the semantics of Canadian postal codes; CLICK HERE for details.

The city or town name must not be translated. If the official name of the municipality is French, it must be written in French including accents; if it is English, it must be written in English. Canadian postal policies emphasize equal treatment of English and French, but they do not mention other languages of Canada such as Inuktitut, Cree, Lakota, Micmac, Ojibwa, etc. I assume that locality names must be written in Roman letters and not Canadian Syllabics (see Nunavut in the table above), although I could not find any statements to that effect at the Canada Post website. In Nunavut, Inuktitut is the official language of government and road signs are in both Roman and Syllabics -- what about mail? (It turns out that even French town names with accents are stored internally in uppercase ASCII without accents, as you can see in postcode lookup).

Links (last checked: 19 Sep 2004):

Canadian postal humor: "Canada Post doesn't really charge 32 cents for a stamp. It's 2 cents for postage and 30 cents for storage." (Gerald Regan, Cabinet Minister, 31 Dec 1983 Financial Post)


THE CARIBBEAN

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ]

Here's a summary table of Caribbean localities showing the USPS country name (see INDEX for local, long, and other forms), ISO 3166 Alpha-2 Code, United Nations Car Code (these codes are explained in the section on Europe), postcode format (if any), and sample City line. As far as I can tell, neither ISO nor Car codes are used in Caribbean postal addresses. The right two columns are taken from the Universal Postal Union, when available (a surprising number are not). In the postcode format, n indicates a digit and L indicates an uppercase letter; italic words like town and island are to be replaced by actual town or island names. Country names link to the country's postal authority website, if known, or other relevant site, if any.

USPS Name ISO Car City Line Format City Line Example
ANGUILLA AI -- town THE VALLEY
ANTIGUA AND BARBUDA AG -- town St. John's
ARUBA AW -- town Oranjestad
BAHAMAS BS BS town NASSAU
BARBADOS (*) BB BDS town BBnnnnn Cheapside, Bridgetown BB11000
BERMUDA (*) BM -- town LL nn Hamilton HM 12
BONAIRE AN NA Address through NETHERLANDS ANTILLES
BRITISH VIRGIN ISLANDS VG -- town, island Road Town, Tortola
CAYMAN ISLANDS (*) KY -- po-box
island
 KYn-nnnn
P.O. Box 123 SAV
Grand Cayman  KY1-1010
CUBA (*) CU C CP nnnnn town CP 10600 CIUDAD DE LA HABANA
CURACAO AN NA Address through NETHERLANDS ANTILLES
DOMINICA DM WD town ROSEAU
DOMINICAN REPUBLIC (*) DO DOM nnnnn town 10902 SANTO DOMINGO
GRENADA GD WG town ST. GEORGE'S
GUADELOUPE (*) GP -- nnnnn town 97163 POINT À PITRE
HAITI HT RH nnnn town 6110 PORT-AU-PRINCE
JAMAICA (*) JM JA town zone KINGSTON 10
MARTINIQUE (8) MQ -- nnnnn town 97246 FORT DE FRANCE
MONTSERRAT MS -- town OLD TOWNE
NETHERLANDS ANTILLES (*) AN NA town
island
WILLEMSTAD
CURAÇAO
PUERTO RICO PR -- Address through USA
SABA AN NA Address through NETHERLANDS ANTILLES
SAINT CROIX (*) VI -- US Virgin Islands - Address through USA
SAINT EUSTATIUS AN NA Address through NETHERLANDS ANTILLES
SAINT JOHN (*) VI -- US Virgin Islands - Address through USA
SAINT KITTS AND NEVIS KN -- town BASSETERRE
SAINT LUCIA LC -- town CASTRIES
SAINT MAARTEN AN NA Address through NETHERLANDS ANTILLES
SAINT THOMAS (*) VI -- US Virgin Islands - Address through USA
SAINT VINCENT AND THE GRENADINES VC -- town KINGSTOWN
TORTOLA VG -- Address through BRITISH VIRGIN ISLANDS
TRINIDAD AND TOBAGO TT TT town
island
Port of Spain
Trinidad
TURKS AND CAICOS ISLANDS TC -- town Providenciales
VIRGIN GORDA VG -- Address through BRITISH VIRGIN ISLANDS

Don't write ANTILLES, CARIBBEAN, LEEWARD ISLANDS, VIRGIN ISLANDS, WEST INDIES, BRITISH WEST INDIES, or BRITISH ISLANDS under the country name, despite advice to that affect that can be found elsewhere, since the USPS operates on country names, not on names of regions or areas. Notes:

  1. BARBADOS is installing a new postal code system, CLICK HERE for information. In the sample city line shown, Cheapside is a district of Bridgetown. The address of the postal authority itself is written this way.

  2. BERMUDA postcode is LL LL for post offices boxes; HM AX to HM NX (but no HM IX) in Hamilton, HB BX elsewhere. Postcode lookup has been discontinued (2004). Sample Bermuda addresses:

    56 Church Street                PO Box HM 100
    Hamilton HM 12                  Hamilton HM AX
    BERMUDA                         BERMUDA
    

    See the Bermuda Yellow Pages website for a list of postcodes, as well as for the "proper way to address a letter" in Bermuda (19 Sep 2004).

  3. CUBA: See section on Cuba.

  4. DOMINICAN REPUBLIC: A new system of five-digit postcodes covering the entire nation was announced in July 2004 (previously only the capital had postcodes). The Distrito Nacional has been split into two Regiones, Santo Domingo de Guzman (postcodes 10700–11999 and (a smaller) Distrito Nacional (postcodes 10100–10699). Other regions have postcodes ranging from 21000 to 94999. Addresses in Santo Domingo and the Distrito Nacional should include the Sector (District) after the street address and before the City Line. Postcode lists for Santo Domingo are available HERE and for the rest of country HERE.

  5. GUADELOUPE and MARTINIQUE use French postal codes and CEDEX delivery (see section on France). Until July 2007, ST. BARTHÉLEMY and the French side of ST. MARTIN were part of Guadeloupe. Now they are French Overseas Collectives, along with Polynesia, Wallis & Futuna, St. Pierre & Miquelon, and Mayotte. They will still be part of the French postal system but will receive new postal codes in July 2008. References: [1] [2] [3] [4].

  6. JAMAICA: Zone numbers are used only for Kingston. Postal codes are not listed at the Jamaica Postal Corporation website but they can be found HERE. As Ken Westmoreland points out, "They bear no relation to the Kingston postal zones, so Kingston 1 is JMAKN05 - the JM is for Jamaica, the A is one of the four zones (A-D) and KN is, logically enough, Kingston. KN05 would be easier to remember, although the format would look a bit like Bermuda's."

  7. NETHERLANDS ANTILLES: Write the street address and town (if any) above the name of the island:

    US Consulate General
    J.B. Gorsiraweg 1               (street and number)
    Willemstad                      (town)
    CURAÇAO                         (island)
    NETHERLANDS ANTILLES
    

  8. US Virgin Islands: Put the name of the island in the City Line, and put the town or city in the line above that:

    BUREAU OF VITAL RECORDS
    VIRGIN ISLANDS DEPT OF HEALTH
    CHARLOTTE AMALIE                (town)
    SAINT THOMAS VI  00801          (island VI  Zip)
    

  9. Cayman Islands has published a Postcode Addressing Guide HERE (PDF). Two spaces are required between the island name and the postcode.


LATIN AMERICA

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map1 ] [ Map2 ]

Here's a summary table of Latin American countries showing the USPS country name (see INDEX for local, long, and other forms), ISO 3166 Alpha-2 Code, United Nations Car Code (these codes are explained in the section on Europe), postcode format (if any), and sample City line. As far as I can tell, neither ISO nor Car codes are used in Latin American postal addresses. The right two columns are taken from the Universal Postal Union except where I had better information. In the postcode format, n indicates a digit and L indicates an uppercase letter; italic words like town and district are to be replaced by actual town or district names. Non-italic letters, spaces, and hyphens are to be taken literally (such as CP, which stands for Código Postal, Postal Code). Country names link to the country's postal authority website, if known, or other relevant site.

USPS Name ISO Car City Line Format City Line Example
ARGENTINA AR RA LnnnnLLL town S3000ADQ SANTA FE
BELIZE BZ BH town BELIZE CITY
BOLIVIA BO BOL town COCHABAMBA
BRAZIL BR BR nnnnn-nnn town-LL 40301-110 SALVADOR-BA
CHILE CL RCH nnnnnnn town 6500709 SANTIAGO
COLOMBIA CO CO town BOGOTÁ
COSTA RICA CR CR nnnn town 1000 SAN JOSÉ
CUBA CU C CP nnnnn town CP 10600 CIUDAD DE LA HABANA
DOMINICAN REPUBLIC  DO DOM nnnnn town 10902 SANTO DOMINGO
ECUADOR EC EC LnnnnL
town
P0133B
QUITO
EL SALVADOR SV ES CP nnnn district
town
CP 1120 MEJICANOS
SAN SALVADOR
FRENCH GUIANA GF -- nnnnn town 97300 CAYENNE
GUATEMALA GT GCA nnnnn-town 09001-QUETZALTENANGO
GUYANA GY GUY town GEORGETOWN
HAITI HT RH nnnn town 6110 PORT-AU-PRINCE
HONDURAS HN -- nnnnn town 11101 TEGUCIGALPA DC
MEXICO MX MEX nnnnn town, LL 02860 MÉXICO, DF
NICARAGUA NI NIC nnn-nnn-n
town
050-008-4
GRANADA
PANAMA PA PA town PANAMÁ
PARAGUAY PY PY nnnn town 1209 ASUNCION
PERU PE PE town LIMA 39
PUERTO RICO PR -- (Address through USA)
SURINAME SR SME town PARAMARIBO
URUGUAY UY ROU nnnnn
town
11000
MONTEVIDEO
VENEZUELA VE YV town nnnn state CARACAS 1010 DISTRITO CAPITAL

Detailed sections on México, Brazil, Cuba, and Colombia follow this section.

When addressing mail to a Latin American country, don't write SOUTH AMERICA or CENTRAL AMERICA under the country name.

Venezuelan city lines include the city name, then the 4-digit postal code, then either ESTADO followed by the state name or else DISTRITO CAPITAL (formerly DISTRITO FEDERAL) for Caracas. The postcode might have a letter suffix:

CORO 4101-A ESTADO FALCÓN

You can address French Guiana through France; it's part of the French postcode and delivery system. You should also be able to address it directly too, thus avoiding the double ocean crossing.

Note that Ecuador, Nicaragua, and Uruguay (according to the UPU) write the postal code on its own line. As always, postcodes are in flux. The examples above (current as of January 2003) are contrasted with examples from our own database from just a few years prior:

Bahia Blanca 8000   ARGENTINA
Santiago 9          CHILE
Bogota              COLOMBIA
Nival 4             GUATEMALA
Asuncion 2968       PARAGUAY
Montevideo 11000    URUGUAY

Additional information about Mexico, Brazil, and Cuba is given in the following sections.

Links:


MÉXICO

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ]

For purposes of addressing mail from within the USA, the name of the country is MEXICO. In Spanish, the 'e' has an acute accent: México. In Spain and parts of Latin America, some people prefer the more phonetic spelling, "Méjico" (just as in the USA, some Texans might prefer to write "Tejas").

México has states (estados) like Jalisco, Sonora, etc, which are included in the address. The state for México City is DF (Distrito Federal = Federal District), similar to Washington DC in the USA or Canberra ACT in Australia (DF is divided into Delegaciones including México City, San Jerónimo, etc.)

Postal codes are 5 digits. Examples:

03100 México, DF
10200 San Jerónimo, DF
62000 Cuernavaca, MOR
85100 Ciudad Obregon, SON

The states of México and their official abbreviations are:

AGS Aguascalientes MOR Morelos
BCN Baja California Norte NAY Nayarit
BCS Baja California Sur NL Nuevo León
CAM Campeche OAX Oaxaca
CHIS Chiapas PUE Puebla
CHIH Chihuahua QRO Querétaro
COAH Coahuila QROO Quintana Roo
COL Colima SLP San Luis Potosí
DF Distrito Federal SIN Sinaloa
DGO Durango SON Sonora
GTO Guanajuato TAB Tabasco
GRO Guerrero TAMPS Tamaulipas
HGO Hidalgo TLAX Tlaxcala
JAL Jalisco VER Veracruz
MEX México (Estado de) YUC Yucatán
MICH Michoacán ZAC Zacatecas

It is important to put "Colonia" for District (when known) in Mexican addresses, for example:

Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales
Carretera Al Ajusco Km.13, Colonia Héroes de Padierna
Apartado 20-021, Delegación Alvaro Obregón
01000 México, DF
MEXICO

The 5-digit postal code goes on the left, then the town or city, a comma, and the state abbreviation. Authority: Universal Postal Union (the Mexican Postal Service site contains no guidelines or examples that I can find).

It is common to see the postal code written on the right, but I believe this is an old form (say, pre-2000):

(Person's Name)
Calle Ave. Castillo Chapultepec No.47
Colonia Cd.Chapultepec
Cuernavaca, MOR  62380
MEXICO

Some terms and abbreviations included in Mexican addresses are:

Apartado   (Apartado Postal, Apartado de Correos) Post office box
Calle Street
Cd. Ciudad (city)
Col. Colonia (district)
CP Código Postal (postal code)

Links:

México Postal Service: http://www.sepomex.gob.mx/
Postcode lookup (Nov 2005): http://www.sepomex.gob.mx/Sepomex/Servicios/Busca+tu+Codigo+Postal/
Mexico Postcode Format http://www.upu.int/post_code/en/countries/MEX.pdf
States of México http://www.tourbymexico.com/Pprisel/pprisel.htm

BRAZIL

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ]

Brazilian addresses have states (estados) and a 5+3-digit postal code (CEP, Código de Endereçamento Postal) that goes on the left. The state goes on the right, separated by a dash. There should be no other punctuation. Example:

20071-003 Rio de Janeiro-RJ

If a postal code has only 5 digits (like our own ZIP without the "plus 4"), add "-000" to the end:

04103-000 São Paulo-SP

The state for Brasilia is DF (Distrito Federal), like Washington DC, e.g.:

70084-970 Brasilia-DF

Always use the exact spacing and punctuation shown above -- no periods, commas, etc. Never include "CEP" in the address; it just means "postal code". For example, if you have an address like:

Rio de Janeiro, RJ CEP 20071-003 

it should be written as:

20071-003 Rio de Janeiro-RJ

The states of Brazil and their official abbreviations are:

AC Acre
AL Alagoas
AP Amapá
AM Amazonas
BA Bahía
CE Ceará
DF Distrito Federal
ES Espirito Santo
GO Goiás
MA Maranhão
MT Mato Grosso
MS Mato Grosso do Sul
MG Minas Geraís
PR Paraná
PB Paraíba
PA Pará
PE Pernambuco
PI Piauí
RN Rio Grande do Norte
RS Rio Grande do Sul
RJ Rio de Janeiro
RO Rondônia
RR Roraima
SC Santa Catarina
SE Sergipe
SP São Paulo
TO Tocantins

Noticed in July 2007: Brazil seems to have joined the countries that are putting the postal code as the bottom line, as you can see if you look at the current version of Formas de Endereçamento (link just below), although it seems the format described here is still accepted. Examples of the two formats (from the Brazil post website):

Marina Costa e Silva
Rua Afonso Canargo, 805
Santana
85070-200 Guarapuava - PR
Marina Costa e Silva
Rua Afonso Canargo, 805
Santana
Guarapuava - PR
85070-200

I suspect the first ("old") format is better for sending mail to Brazil from the USA, because USPS expects the see the city line just above the country name.

Links:

Correios Brasil Brazil Post http://www.correios.com.br/
Consulta de CEP Postcode Lookup http://www.correios.com.br/servicos/cep/default.cfm
Formas de Endereçamento Addressing Guidelines http://www.correios.com.br/servicos/cep/cep_formas.cfm

CUBA

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ]

Cuban addresses are written like this:

Sr. Héctor García Marizá
Reina #35, apt. 4a, e/ Gervasio y Escobar
Ciudad de La Habana, CP 11900
CUBA

where:

Reina #35 = street and number
apt. 4a   = apartment number
e/        = between streets Gervasio and Escobar
CP        = Código Postal (postal code)

After this line may be the Reparto (zone) and Municipio; that is, minor divisions, for example:

Sr. Jorge Pérez Rodríguez
Calle Martí #24, apt. 4a., e/ Corombé y 26 de Julio
Rpto. Abel Santamaría, Aguacate
Palma Soriano, Santiago de Cuba, CP 22222
CUBA

that is:

Person
street / number, apartment, between streets
Reparto, Pueblo
Municipio, Provincia, Postal Code
CUBA

"esq." (esquina, corner) can be used instead of "e/" (between) when the house is on the corner, for example:

Calle Martí #24, apt. 4a., esq. Corombé

In practice the CP is rarely used and mail, if otherwise properly addressed, can be delivered without it.

The divisions of Cuba are:

ProvinciaMunicipioCiudad or PuebloReparto or Barrio or Communidad

A reparto or barrio is a division of a city or town, whereas a communidad is an isolated zone ("oasis de casas dentro del campo desierto") outside of the town but which falls within its jurisdiction; for example in the municipio of Nuevitas is the town Playa Santa Lucía, and some 3km distant is the communidad Palmas de Lucía (meanwhile capital city of the municipio of Nuevitas is the ciudad of Nuevitas).

Note that the general scheme does not apply to Ciudad de La Habana, which is a Provincia. There are many Municipios without Ciudad or Pueblo; for example, Ciudad de La Habana has these general options:

Ciudad de La Habana → MunicipioPuebloReparto or Barrio
Ciudad de La Habana → MunicipioReparto or Barrio

And for Municipio Especial Isla de la Juventud, the scheme is:

Municipio Especial Isla de la Juventud → Ciudad o PuebloReparto o Barrio

The Provincias, with their recommended abbreviations, are:

PR Pinar del Río CA Ciego de Ávila
CH Ciudad de La Habana CG Camagüey
HA La Habana LT (Victoria de) Las Tunas
MT Matanzas HO Holguín
VC Villa Clara GR Granma (Bayamo)
CF Cienfuegos SC Santiago de Cuba
SS Sancti Spíritus GT Guantánamo
IJ Municipio Especial Isla de la Juventud

Municipio Especial Isla de la Juventud is a special municipio; that is, not a provincia, but treated as a provincia.

Links:


COLOMBIA

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ]

(This section by Felipe Zapata Roldán, 11 December 2005)   In Colombia, the postal code system has not been implemented yet, but there's a plan to do it in the near future (postal codes exist but they are not used). A standard mailing address (residential, commercial, or industrial) looks like this:

NAME
COMPANY
DEPARTMENT/DIVISION     (May contain the building and office number)
STREET ADDRESS
CITY, DEPARTMENT (Department = state, optional)
COLOMBIA

The format of the street address is:

STREET ###L $ ###-###, extra info

In which STREET field may be CALLE, CARRERA, AVENIDA, CIRCULAR, TRANSVERSAL; # of course are numerical digits (in groups of two or three); $ may be written '#' or 'No' and it stands for número and means crossing, usually, a CALLE crosses a CARRERA and vice versa. Which goes first depends on which face of the block the location is in; extra info may be the building name or number, apartment, block, story, level, etc.

Example:

Felipe Zapata Roldán
Universidad Nacional de Colombia, Sede Medellín
Escuela de Física
CALLE 59A 63 - 120
Medellín, Antioquia
COLOMBIA

Important: In Colombia, for natural persons, we use both father's last name and mother's maiden name... it's better if you know them... still, if you don't, there's no problem.

There's also a special kind of address, the Colombian P.O. Box, or Apartado Aéreo or A.A., meaning something like 'airmail post office box'; here's an example:

A.A. 3840 Medellin
COLOMBIA

No name, no company, no nothing.... that's all optional. All that is needed is a number up to 5 digits and the name of the city. Any citizen or company may open an A.A., and just like in many countries they have to pay a maintenance fee.

Links:


AUSTRALIA

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ]

Australia uses the same address format as the USA and Canada. It has 4-digit numeric postal codes and the following states, always abbreviated in caps as follows:

Abbrev Full Name Postboxes and
Large Users
Street Addresses
ACT Australian Capital Territory  0200-0299 2600-2639
NSW New South Wales 1000-1999 2000-2599, 2620-2914
NT Northern Territory 0900-0999 0800-0899
QLD Queensland 9000-9999 4000-4999
SA South Australia 5800-5999 5000-5799
TAS Tasmania 7800-7999 7000-7499
VIC Victoria 8000-8999 3000-3999
WA Western Australia 6800-6999 6000-6799

NSW includes Norfolk Island; WA includes Christmas and Cocos (Keeling) Island. Write Australian city lines as follows:

town state   postal-code

Use all uppercase letters, no punctuation, put two spaces before the postal code. Examples:

CANBERRA ACT  2614    AUSTRALIA
SYDNEY NSW  2000      AUSTRALIA

Within Western Australia lies a small area calling itself the Hutt River Province Principality, which seceded from Western Australia and the Commonwealth of Australia in 1970 over a wheat-quota dispute. Whatever its legal and international standing, it has no listing in the USPS International Mail Manual, so mail from the USA to that area must be addressed "via Northampton WA 6535" in Australia. For further info, search the Web for "Hutt River".

Links:


NEW ZEALAND

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ]

New Zealand, like Australia, uses 4-digit postal codes but until recently they have been relatively optional, used mainly for presorting bulk mail. New Zealand Post didn't even show them in their own contact addresses:

Customer Service Centre
New Zealand Post
Private Box 39100
Wellington Mail Service Centre
Wellington
NEW ZEALAND

All this has changed. As noted on the New Zealand Post website:

The current postcode system has become outdated for mail sorting. The development of new suburbs, more apartment living and overall population growth has seen a 25% increase in delivery points in the last ten years. Added to this are a number of issues that present problems for efficient and accurate mail sorting and delivery. ... New postcodes will resolve these problems by creating a unique address for every delivery point in New Zealand Post's delivery network. ... The new postcodes will entirely replace the existing postcode system. All postcodes currently in use will be replaced. ... The postcode is [now] mandatory for all addresses.

The change took effect in June 2006. The old postcodes are invalid. The "hard cutover" is scheduled for June 2008. Until then, new postcodes must be used on bulk mail and the postcode can be omitted from regular mail. After the cutover, the new postcode will be required on all mail. Examples showing the new and old postcodes:

123 Great South Road
Owairaka
Auckland 1051
NEW ZEALAND
(was 1003)
 
Mr Martin
Jollys Jewellery
P O Box 324
Wellington 6140
NEW ZEALAND
(was 6015)
3 Shortland Street
Auckland 1010
NEW ZEALAND
(was 1001)
John Brown
Jabid Electrical
Private Bag 39990
Wellington Mail Centre
Lower Hutt 5045
NEW ZEALAND
(was 6332)

Upper and lower case may be used in all parts of the address, but for the benefit of USPS, the name of the country, NEW ZEALAND, must be written in all uppercase. The former NZ Post requirement for lots of space between the town name and postal code has been dropped, one or two spaces are now sufficient.

References (all good as of 10 January 2007):


EUROPE

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ]

(The UK and Ireland have their own sections towards the end of this document.)

"Europe" is a imprecise term, especially as it relates to which countries are part of it and which are not. Geographical, political, and cultural definitions tend to disagree. Furthermore, countries such as Spain, France, and the Netherlands that are indisputably European might include parts that are elsewhere. CLICK HERE for a discussion.

All European countries except Ireland have postal codes. They are almost always written on the left-hand side of the City line, before the name of the town or city. The format of the postcode itself varies from country to country: number of digits, grouping, and in a few cases an alphabetic part.

Until recently, all European postcodes included country-code prefixes. These were originally United Nations "car codes" (one, two, or three letters), kept in an annex, "Car (Or Road) Distinguishing Signs", to the 1949/68 United Nations Conventions on Road Traffic, adopted in part by the European Conference of Postal and Telecommunications Administrations (CEPT). These codes were not accepted by the Universal Postal Union as a world standard, but were widely used anyway.

Beginning in 1994, car codes were supposed to be replaced by ISO 3166 Alpha-2 codes, but it seems this was not done to any great extent outside of Scandinavia. Thus for some decades (say 1970-1994) a letter to Sweden would have a City and Country line like the following (note: two spaces recommended after the postcode):

S-126 25  Stockholm
SWEDEN

Then in 1995 this became:

SE-126 25  Stockholm
SWEDEN

More recently in most European countries, the recommendation is to omit the country prefix for internal mail, but to use it for international mail. Many countries (not all) also recommend all uppercase letters for better automatic sorting results:

126 25  STOCKHOLM
SWEDEN

The situation is definitely confusing with postal standards, guidelines, and examples in flux and in conflict. The Universal Postal Union recommends that the ISO Alpha-2 Country Code be used for international mail, and that the country code prefix be omitted on domestic mail (e.g. within Italy), but of course the local standards of each country prevail, and to confound matters, Alpha-2 codes can change or (worse) be recycled; for example, Czechoslovakia was CS but when it split into the Czech and Slovak Republics in 1993 the codes became became CZ and SK, respectively; then in 2003 Serbia and Montenegro, which had inherited YU from Yugoslovia, had its code changed to CS (Crna Gora i Srbja), and then in 2006 Serbia and Montenegro split and received the codes RS and ME, respectively.

Postal addresses that appear in printed matter, databases, and on the Web can be found in all three formats. CEN (see Links at the end of this section) recommends in Annex C of EN 14142-1:2003 (a standard for addresses) that cross-border mail should be prefixed by the ISO 3166-1 Alpha-2 code where the postcode precedes the the locality in the destination country.

Thus, depending on whose guidelines you read, the CEPT country code should be used, or the ISO code should be used, or there should be no country code at all. For example, the local standard of Germany might say something like "Under no circumstances should a country code such as D or DE be prefixed to the postcode", but the standard in (say) Switzerland for sending mail to Germany might call for a D or DE prefix. In any case, the prefixes should do no harm except perhaps to cause the mail piece to be rejected by automatic sorters in the source country, the destination country, or both, in which case they are handled manually. As far as I can tell, the USPS doesn't care about them.

Here's a summary table of European countries showing the USPS country name (see INDEX for local, long, and other forms), ISO 3166 Alpha-2 Code, United Nations Car Code, postcode format, and sample City line. The country-code prefix is omitted, as in the UPU examples, except where the UPU states explicitly that it should be used. In the postcode format, n indicates a digit and L indicates an uppercase letter; italic words like town and district are to be replaced actual town or district names. Non-italic letters, spaces, and hyphens are to be taken literally. Country names link to the country's postal authority website, if known, or other relevant site.

USPS Name ISO Car City Line Format City Line Example
ALAND ISLAND (*FI AX AX-nnnnn town AX-22111 MARIEHAMN
ALBANIA AL AL town TIRANA
ANDORRA AD AND town AD500 ANDORRA LA VELLA
AUSTRIA AT A nnnn town 1010 WIEN
BELARUS BY BY
See The Former Soviet Union
BELGIUM BE B nnnn town 4000 LIEGE
BOSNIA-HERZEGOVINA   BA BIH
See The Former Yugoslavia
BOSNIA / REPUBLIKA SRPSKA   BA BIH
See The Former Yugoslavia
BULGARIA BG BG nnnn town 1000 SOFIA
CROATIA HR HR
See The Former Yugoslavia
CYPRUS (*) CY CY nnnn town 1900 NICOSIA
CZECH REPUBLIC CZ CZ
See The Former Czechoslovakia
DENMARK DK DK nnnn 1566 COPENHAGEN V
ESTONIA EE EST
See The Former Soviet Union
FAROE ISLANDS (*) FO FO nnn 100 TÓRSHAVN
FINLAND (*) FI FIN nnnnn 00550 HELSINKI
FRANCE (*) FR F nnnnn town 34092 MONTPELLIER
GERMANY DE D nnnnn town 35035 MARBURG
GREECE GR GR nnn nn town 101 88 ATHENS
HUNGARY (*) HU H town
nnnn
BUDAPEST
1540
ICELAND IS IS nnn town 110 REYKJAVÍK
ITALY IT I nnnnn town (LL) 00144 ROMA (RM)
LATVIA (*) LV LV
See The Former Soviet Union
LIECHTENSTEIN (*) LI FL nnnn town 9486 SCHAANWALD
LITHUANIA LT LT
See The Former Soviet Union
LUXEMBOURG LU L nnnn town 2998 LUXEMBOURG
MACEDONIA (*) MK MK
See The Former Yugoslavia
MALTA (*) MT M town LLL nnnn ZEJTUN ZTN 1000
MOLDOVA MD MD
See The Former Soviet Union
MONACO (*) MC MC nnnnn town 98000 MONACO
MONTENEGRO (*) ME ??
See The Former Yugoslavia
NETHERLANDS NL NL nnnn LL town 1098 SJ AMSTERDAM
NORWAY NO N nnnn town 0107 OSLO
POLAND PL PL nn-nnn town 00-940 WARSZAWA
PORTUGAL PT P nnnn-nnn town 1250-096 LISBOA
ROMANIA RO RO nnnnnn town 050000 BUCARESTI
RUSSIA RU RUS
See The Former Soviet Union
SAN MARINO SM RSM nnnnn town 47899 FIORINA
SERBIA (*) RS ??
See The Former Yugoslavia
SLOVAK REPUBLIC SK SK
See The Former Czechoslovakia
SLOVENIA (*) SI SLO
See The Former Yugoslavia
SPAIN (*) ES E nnnnn 28070 MADRID
SPITSBERGEN SJ   Address through NORWAY
SWEDEN SE S nnn nn town 105 00 STOCKHOLM
SWITZERLAND CH CH nnnn town 8037 ZÜRICH
UKRAINE UA UA town
nnnnn
KIEV
01055
VATICAN CITY (*) VA V nnnnn town 00120 CITTÀ DEL VATICANO

When addressing mail to a European country, don't write EUROPE under or next to the country name.

Notes:

Links:


ITALY

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ] [ Google Map ]

The Italian postal code system is called CAP (Codice di Avviamento Postale, Post Delivery Code). Italian postal codes have a prefix of "I-" (or "IT-", or none at all, depending on where the mail originates) followed by five digits. The UPU advises leaving off the country prefix for internal mail and using the ISO Alpha-2 form ("IT") for mail to Italy, but the Car Code "I" is often seen. In practice, sometimes "I" is written in lowercase to avoid confusion with the digit "1", but I don't know whether or how this affects automatic scanning.

Italy is divided into 20 Regioni (regions) listed in the following table, which shows the region name in Italian (and German or French where applicable), then in English (if different), then an unofficial abbreviation (from the Gwillim Law book) for the region name used in the subsequent provincia table.

Abruzzo Abruzzi AB
Basilicata   BC
Calabria   CI
Campania   CM
Emilia-Romagna   ER
Friuli-Venezia Giulia   FB
Lazio   LZ
Liguria   LG
Lombardia Lombardy LM
Marche   MH
  
Molise   ML
Piemonte Piedmont PM
Puglia Apulia PU
Sardegna Sardinia SD
Sicilia Sicily SC
Toscana Tuscany TC
Trentino-Alto Adige / Trentino-Südtirol   TT
Umbria   UM
Valle d'Aosta / Vallée d'Aoste Valle d'Aosta VD
Veneto   VN

The regione is not used in the postal address, but the provincia is included as the 2-letter abbreviation of the province's capital. Thus in the following address:

GE Fanuc Automation Italia S.r.l 
Largo Brugnatelli - Angolo Via Volta
IT-20090 BUCCINASCO (MI)
ITALY

the town of Buccinasco is in the provincia of Milano; the regione of Lombardia is not included in the address.

The provincia abbreviation is called sigla automobilistica (automobile acronym), and is composed of the first letter of the name of the province's capital town, plus a second letter from the name. (The only exception is "KR" for Crotone: that is because when the Crotone province was established, all the possible regular combinations where already used: CR=Cremona, CO=Como, CT=Catania, CN=Cuneo, CE=Caserta. So, the acronym was based on the ancient Greek name of the town: "Kroton".)

These acronyms are called sigle automobilistiche because, up to a few years ago, each province had its own registry of vehicles, and the car registration plates had this two-letter province abbreviation preceding the actual number. (This had the side effect that "stranger" cars could be immediately identified when traveling in other parts of Italy. As a consequence, Italian drivers always had to be very well informed about soccer matches, as it was not advisable to park a car with a "Turin" registration plate in Rome the day after Torino F.C defeated Roma A.C...)

Traditionally, the 2-letter provincia abbreviation was given in parentheses after the city, e.g.:

IT-00144 Roma (RM)
IT-57023 Cecina (LI)
IT-50016 S. Domenico di Fiesole (FI)
IT-20041 Agrate Brianza (MI)
IT-38014 Gardolo (TN)
IT-20064 Gorgonzola (MI)
IT-20010 San Pietro All'Olmo (MI)

Italian Post now recommends the parentheses be omitted for the sake of automatic scanning and sorting (but the parenthesized form is still widely used):

I-00144 Roma RM
I-57023 Cecina LI
I-50016 S. Domenico di Fiesole FI
I-20041 Agrate Brianza MI
I-38014 Gardolo TN
I-20064 Gorgonzola MI
I-20010 San Pietro All'Olmo MI

Strictly speaking, the provincia abbreviation is redundant, since it is also embodied in the postal code, which has three fields:

Here's a table of province, in which the first column is the provincia name, second the provincia abbreviation, third the first two digits of the CAP, and fourth the regione abbreviation keyed to the previous table.

Agrigento AG 92 SC
Alessandria AL 15 PM
Ancona AN 60 MH
Aosta / Aoste AO 11 VD
Arezzo AR 52 TC
Ascoli Piceno AP 63 MH
Asti AT 14 PM
Avellino AV 83 CM
Bari BA 70 PU
Belluno BL 32 VN
Benevento BN 82 CM
Bergamo BG 24 LM
Biella BI 13 PM
Bologna BO 40 ER
Bolzano / Bolzen BZ 39 TT
Brescia BS 25 LM
Brindisi BR 72 PU
Cagliari CA 09 SD
Caltanisetta CL 93 SC
Campobasso CB 86 ML
Caserta CE 81 CM
Catania CT 95 SC
Catanzaro CZ 88 CI
Chieti CH 66 AB
Como CO 22 LM
Cosenza CS 87 CI
Cremona CR 26 LM
Crotone KR 88 CI
Cuneo CN 12 PM
Enna EN 94 SC
Ferrara FE 44 ER
Firenze FI 50 TC
Foggia FG 71 PU
Forlì FO 47 ER
Frosinone FR 03 LZ
 
Genova GE 16 LG
Gorizia GO 34 FV
Grosseto GR 58 TC
Imperia IM 18 LG
Isernia IS 86 ML
L'Aquila AQ 67 AB
La Spezia SP 19 LG
Latina LT 04 LZ
Lecce LE 73 PU
Lecco LC 22 LM
Livorno LI 57 TC
Lodi LO 20 LM
Lucca LU 55 TC
Macerata MC 62 MH
Mantova MN 46 LM
Massa-Carrara MS 54 TC
Matera MT 75 BC
Messina ME 98 SC
Milano MI 20 LM
Modena MO 41 ER
Napoli NA 80 CM
Novara NO 28 PM
Nuoro NU 08 SD
Oristano OR 09 SD
Padova PD 35 VN
Palermo PA 90 SC
Parma PR 43 ER
Pavia PV 27 LM
Perugia PG 06 UM
Pesaro-Urbino PS 61 MH
Pescara PE 65 AB
Piacenza PC 29 ER
Pisa PI 56 TC
Pistoia PT 51 TC
Pordenone PN 33 FB
 
Potenza PZ 85 BC
Prato PO 50 TC
Ragusa RG 97 SC
Ravenna RA 48 ER
Reggio di Calabria RC 89 CI
Reggio nell'Emilia RE 42 ER
Rieti RI 02 LZ
Rimini RN 47 ER
Roma RM 00 LZ
Rovigo RO 45 VN
Salerno SA 84 CM
Sassari SS 07 SD
Savona SV 17 LG
Siena SI 53 TC
Siracusa SR 96 SC
Sondrio SO 23 LM
Taranto TA 74 PU
Teramo TE 64 AB
Terni TR 05 UM
Torino TO 10 PM
Trapani TP 91 SC
Trento TN 38 TT
Treviso TV 31 VN
Trieste TS 34 FV
Udine UD 33 FV
Varese VA 21 LM
Venezia VE 30 VN
Verbania VB 28 PM
Vercelli VC 13 PM
Verona VR 37 VN
Vibo Valentia VV 88 CI
Vicenza VI 36 VN
Viterbo VT 01 LZ

Here is a UPU example of an Italian address, in which the CAP lacks a country prefix (as required for internal mail and perhaps for mail from certain countries but definitely not for others):

Sig. Mario Rossi
Viale Europa, 22
00144 ROMA RM
ITALY

By the way, Italy surrounds at least two other small countries: Vatican City and San Marino, which are properly treated by the USPS as separate countries -- VATICAN CITY and SAN MARINO -- and by some accounts also a third, the Sovrano Militare Ordine Ospedaliero di San Giovanni di Gerusalemme di Rodi e di Malta, or Sovereign Military Order of Malta (SMOM), consisting of a single building on a Roman street, the Palace of Malta in the Via dei Condotti 68 (you're probably better off using the Roman street address).

Not only are countries to be found inside Italy, but a piece of Italy can be found inside another country: Campione d'Italia in Switzerland on Lake Lugano. It chose to stay part of Lombardy, and hence Italy, when Ticino became a Swiss Canton in 1798. It uses the Swiss postcode CH-6911 (as well as Italian CAP 22060), the Swiss telephone code +41 91, and has Italian police driving in Swiss-registered automobiles. But it's Italy. (Also see the section on Germany, another country with a piece inside Switzerland.)

Links:


THE NETHERLANDS

[ Next ] [ Top ] [ Contents ] [ Index ] [ Home ] [ Map ] [ Google Map ]

In the NETHERLANDS, a 2-letter delivery code follows the numeric part of the postal code -- this is not a state/province abbreviation, just an indication of a "subzone" within the area indicated by the number. The four-digit number never begins with 0; the subzone letters never include F, I, O, Q, U, or Y, or the combinations SA, SD, and SS. The "NL-" prefix is not used within the Netherlands, but can be used for mail to the Netherlands.

NL-3514 BN Utrecht
NL-3563 AW Utrecht
NL-6500 HB Nijmegen
NL-1098 SJ Amsterdam
NL-3000 DR Rotterdam

Don't refer to the Netherlands as Holland. Holland is only one part of the Netherlands. "Dutch" is another misnomer -- it really means "German", but in English we don't have any other word that REALLY means Dutch... Postbus means PO Box.

The provinces of the Netherlands are generally not used in postal addresses, but in case it's ever of any use, here is the list, also showing some well-known towns:

English Dutch Abbr Towns
Drenthe Drenthe DR  
Flevoland Flevoland FLD  
Friesland Friesland FR  
Gelderland Gelderland GLD Apeldorn, Arnhem, Nijmegen
Groningen Groningen GN  
Lemburg Limburg LB  
North Brabant Noord-Brabant NB Eindhoven, Breda
North Holland Noord-Holland NH Amsterdam, Haarlem
Overijssel Overijssel OV  
South Holland Zuid-Holla